转换到繁體中文
您的位置 : 首页 > 文章

《临床应用汉方处方解说》前言

文章标题:   多个检索词,请用空格间隔。

       

       来源:互联网

       

       《临床应用汉方处方解说》一书,于1983年10月由人民卫生出版社出版,今已15个年头。当时第一版第一次印刷17100册;1987年8月第二次印刷2710册,前后共印刷19810册。医学专业书籍的印刷如此大宗之量,实为可观。自第二次印刷之后,不到半年之久,即已售罄。此后,由出版社转来或直接向余索要此书、或问何处出售、何时再版等函件达20余封。今蒙学苑出版社重新出版之际,深表感谢!他将偿读者之宿愿。
       回顾日本汉方医学,自我国隋唐医学、宋医学乃至金元医学连续不断地输入日本以来,汉方医者从模仿和摄取,至江户时代(1603—1868)受中国中医学各学派的影响,形成了后世方派、古方派和折衷派。三派在汉方医学史上,不论对学术理论、还是在临证实践等方面均作出了重大的贡献。期间,虽有互相攻击,相争不让,各执己见,但却呈现出各家学术争鸣,并促使汉方医学发展到了兴盛时期。从此开始,三派医学统称汉方医学,一直延续至今。
       江户时代汉方医学兴盛时期约持续百余年,至明治维新之后的明治八年(1875年)文部省公布,开业医生实行物理、化学、解剖学、生理学、病理学、药剂学、内科学等七科考试,考试合格者方可开业的法令。斯时,日本西洋学者5123人,绝大多数应试合格;而汉方医者22527人,绝大多数应试未合格,失掉开业资格而沦为失业。从此,在法律上汉方医学被取缔。
       为此,原本三派对立争鸣的两万多名汉方医者,为了生存和汉方医学续存,纷纷合流,形成一股团结的力量,抗争明治政府采取轻率且鲁莽的法律手段取缔汉方医学。从而出现多个学术团体,不屈不挠地,甚至以粉身碎骨在所不惜的精神,争取汉方医学的合法地位。当时三派合流的“温知社”(温故而知新)为最有号召力。与此同时还发行各种杂志和书籍向日本社会呼吁,给予公平合法地位,宣传汉方医学续存的优势,汉方医学为日本民族繁衍和对疾病预防、治疗的历史贡献,以示向明治政府抗争。
       当时一批西医改学汉方医者,其代表人物和田啟十郎著《医界之铁椎》、汤本求真著《皇汉医学》等。这批精英在日本医界有名望,有地位,为举足轻重的人物。因为这批人物既学习了西洋医学知识,又掌握了汉方医学理论和临证实践,所以他们对捍卫汉方医学有重大的号召力。
       在此影响之下,三派合流共著书籍为汉方医学续存作宣传舆论。如矢数道明(隶属于森道伯后世方派)、大塚敬节(隶属于汤本求真古方派)、木村长久(隶属于木村博昭折衷派)、清水藤太郎(汉药界代表)合著《汉方诊疗实际》;大塚敬节、矢数道明、木村长久,三派人物共著《汉方诊疗医典》等。这些书充分体现了三派各自的学术观点,临证经验的相互融合,也融合了西洋医学的理论和临床实践,发挥了三派医学合流后汉方医学的优势与发展。
       《临床应用汉方处方解说》,是继上述各学术刊物和书籍出版之后,由矢数道明先生独厚三派学术之大成,对“汉方处方”进行详细的解说。以此书正篇为例,采用古方(《伤寒杂病论》方)87张,后世方53张,经验方14张。这就涵盖了三派处方,给予综合解说。体现了“八纲辨证”、“脏腑辨证”和六经辨证的同时也表明了“方证相对”应用处方要旨;并以西洋医学之疾病病名对“方病相对”,应用处方加以进一步地解释;阐述了每张处方的症候、腹证、舌象、脉象;分析了每张处方的君臣佐使配伍关系,以及药物的升降浮沉、四气五味、相乘相辅、引经报使等;引用经典书籍对主治条文的注释;解释某一处方与同类处方相似和异同点适应症……。
       综上所述,此书体现了中医学的辨证论治、理法方药和西医学的辨病之精髓。堪称一本既有理论又有实践之三派合流的、中西医结合的临床应用处方解说专著,对方剂学家和临证医学家学习参考将大有裨益之功。
       今次此书再版,在保持人民卫生出版社1983年版原貌的前提下,对原版局部重新翻译,原版由于翻译不当所产生的语病、协和语及文字不通之处加以修正;格式不统一者,予以规范统一;有几张处方的位置也作了适当的调换。
       诚然,我们这些人,都是临证医者。李秋贵主任医师等人,大都完全脱产一年在正规的北京医院东方日语培训中心攻读日本语,他们其中四人以访问学者身份在日本逗留三年、一年和几个月不等。尽管他们笔译能力较强,,但日本语毕竟不是我们的母语,势必会出现些语句不通或错误,敬请学者和读者给予批评是正。
       在此书即将再版付梓之际,余深深地忆起原作者,我的“良师益友”矢数道明先生,他老人家已在2002年作古,享年96岁。自此后余每月仍按时收到矢数圭堂兄寄来《汉方之临证》杂志,每当拆开时,要肃立在余书房陈列老人家赠给的20余部遗著之前,缅怀老人家一生为日本汉方医学发展和日本汉方医学续存而抗争的敬业事迹和对我的教惑。
       我们翻译的成员们,在此书即将付梓之际,共同缅怀老人家为日本汉方医学事业奋斗终生的卓著功绩;在日本军国主义侵占我东北三省,成立伪满洲国不久,即仿效明治维新取缔中医之时,特别难能可贵的是老人家挺身而出,由遥远的日本东京奔赴东北,以理力争,驳回取缔中医的草案,使东北的中医继续以合法身份生存下来,且有了很大的发展;老人家在太平洋战争之后,尤其新中国成立之后,为中日两国医学交流作出重大的贡献。我们祈祷矢数道明老人家冥福!
       卫生部北京医院  中医科  教授、主任医师  李文瑞
       2008年6月北京

       

经典中医古籍

中药学教材(附图片)

穴位数据库(附图片)